“Attempted Conversion”

This is my first attempt at two very different things, the first of which is dealing in any way with Urdu poetry (this particular piece is by the great Ghālib). I have also not heretofore tried my hand at composing English alliterative or accentual verse--so here you have it. Enjoy, if at all possible!

Untitled

Never was left unquenched the thirsty intellect, nor was the hungry soul ever left in neglect, which travelled by whatever means to those precincts - Kufa, Matureed, and Nasaf - in light bedecked. That feast o'er which the rich and poor alike parley, placed upon the dastarkhan of Osmanlı beys, spread far and wide, was …

Continue reading Untitled