“Attempted Conversion”

This is my first attempt at two very different things, the first of which is dealing in any way with Urdu poetry (this particular piece is by the great Ghālib). I have also not heretofore tried my hand at composing English alliterative or accentual verse--so here you have it. Enjoy, if at all possible!

“My Tree” (شجرتي)

Desiccated digits delve diligently deeper, cleaving through the cold air, climbing ever steeper, cleaving to the life inside refusing to grow meeker. Long-since evicted leaves what made the struggle weaker stir on soft and subdued straits – sailing on a sigh, spoken sans a speaker. No blossoms left to fall, but not dead or dying. …

Continue reading “My Tree” (شجرتي)